


هل تسعى إلى أن تصل شركتك لجميع أنحاء العالم والحصول على عملاء أكثر؟
أهلا بك في ترانس جلوسار للترجمة المعتمدة والتوطين، بوابتك لجميع حلول اللغة.
لا تدع حواجز اللغة تعرقل تنمية أعمالك. اتصل بنا لاكتشاف خدماتنا في الترجمة والتوطين، لتصل إلى العديد من الفرص، فجميع بلدان العالم بين يديك، تود أن ترى خدماتك بلغاتها.
التقييم اللغوي للذكاء الاصطناعي يعني التحقق من دقة ووضوح ومناسبة النصوص التي ينتجها الذكاء الاصطناعي (مثل الترجمة الآلية أو الشات بوت أو نماذج اللغة) لضمان جودتها وملاءمتها ثقافياً.
صحيح أن الأدوات مثل Google Translate أو ChatGPT سريعة، لكنها لا تضمن دائماً الدقة أو ملاءمة السياق والثقافة. التقييم اللغوي يضمن أن نتائج الذكاء الاصطناعي قابلة للاستخدام المهني وموثوقة.
نعم. اللغة العربية من أصعب اللغات على الذكاء الاصطناعي بسبب القواعد وتعدد اللهجات. نحن نقيّم النصوص المنتَجة لضمان أنها سليمة وطبيعية ومناسبة للسوق المستهدف.
نقوم بتقييم أنظمة الترجمة الآلية، والشات بوت، ونماذج اللغة الكبيرة (LLM)، وأدوات إنتاج المحتوى بالذكاء الاصطناعي
نعتمد على خطوات تشمل فحص الدقة، تقييم الجودة اللغوية، التحقق من المصطلحات، ومراجعة التوافق الثقافي والسوقي، وذلك باستخدام خبراء لغويين مدعومين بأدوات تدقيق ذكية.
القطاع القانوني، والطبي، والتقني، والمالي، والحكومي وكذلك التجارة الإلكترونية والشركات الناشئة التي تطوّر تطبيقات ذكاء اصطناعي متعددة اللغات.
سرعة التنفيذ تعتمد على حجم المشروع، لكننا نقدم كل من من المراجعات السريعة وتقارير التقييم التفصيلية
بالتأكيد. جميع البيانات تُعالج بسرية تامة، ويمكننا توقيع اتفاقيات عدم إفشاء (NDA) عند الحاجة.
ما عليك سوى التواصل معنا وإرسال عينات من مخرجات الذكاء الاصطناعي أو تفاصيل النظام، وسنقدّم لك خطة اختبار مخصّصة مع عرض سعر
أسئلة حول الفروع والمواقع
